Не говори мне о любви, когда сады весною
Наденут кружевной наряд венчальный,
И хоры птиц торжественно и стройно
Всем счастье в этом мире обещают.
Не говори мне о любви, когда пирует лето
Под ярко-голубым шатром небесным,
И вся земля поёт в цветы одета,
И даже я порой слагаю песни.
Не говори мне о любви, когда сплетают нити
Осенние дожди, и ветер стонет
Среди ветвей, задумчиво поникших,
И боль людская в тёмных лужах тонет.
Не говори мне о любви в покоях белоснежных,
В холодных залах вечного молчанья,
Где от сердец, когда-то пылких, нежных,
Остались только облака печали.
Не говори мне о любви, слова не трать напрасно -
Ведь в глубине души огонь ещё горит:
Боюсь дотла сгореть в том пламени прекрасном.
Со мной ты о любви не говори.
Татьяна Задорожная,
столица
киевлянка. с 1992 года живу в Калифорнии. окончила в США два университета, один по специальности журналистика, другой - психология. так и совмещаю одно с другим в рабочих и внерабочих занятиях. время от времени пишу стихи, публицистику и занимаюсь переводами с английского.
почти все работы, которые представлены на этом сайте, были написаны более 10 лет назад, поэтому прошу читателей не торопиться составлять своё мнение об авторе. спасибо. e-mail автора:Tatiana-Z@yandex.ru
Прочитано 2205 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!