Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Суть не совсем раскрыта, скорее всего, вы описали молитву за нужды.
Рифма так же страдает и сложно читается.
?
2008-11-11 14:19:32
koriaven'ko napisano.
Алена Салтан
2008-11-13 13:35:45
Хоть и корявенько, но я все же прослезилась в конце...
Это мы
2008-11-14 22:28:08
Мне очень очень понравилось. Спасибо.
Оленка
2013-10-28 19:39:51
Слава Богу за прекрасний вірш,читала в себе в церкві перед причастям,була здивована тим,що в залі стала глибока тишина всі слухали вірша.Р.С.: автор,Божих вам благословінь,не знуджуйтесь на Божі ниві,Бог хоче використовувати вас у свому плані спасіння!!!Ви Йому потрібні!!!
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.